Drawing on the principles of the queer and trans people of color developed framework called disability justice, I foreground Penobscot and Wabanaki sovereignty to consider how a critical awareness of land occupation can be a collective act of care. 2 Extending a feminist disability analysis of interdependent care to examples of Wabanaki self-determination in the 2019 exhibit at the Maine Historical Society entitled "Holding Up the Sky," I argue that Penobscot mapping of Wabanaki homelands is a care act that includes an invitation to Native and non-Native viewers to learn about Wabanaki relations with land through defamiliarizing what is now called Maine. Centrally embedded in this collective care act, the exhibit teaches visitors about interdependent space and the relationship between access, self-determination, and liberation.

From April 2019 through February 2020, the Maine Historical Society held an exhibit entitled "Holding Up the Sky: Wabanaki People, Culture, History & Art," that offered a Wabanaki perspective of tribal sovereignty through a focus on language and land in maintaining and generating life-sustaining practices. Developed in the years after Maine's Truth and Reconciliation Commission conducted oral histories of Wabanaki people removed from tribal communities through Maine's Social Services, "Holding Up the Sky" features Maine as an Indigenous space. 3 I had the opportunity to visit "Holding Up the Sky" in the summer of 2019. As a white, non-Native settler descendent who grew up being taught that Wabanaki homelands were the state of Maine, I engage with "Holding Up the Sky" as a unique opportunity to learn more about a familiar place from a Wabanaki-centered perspective.

Collective Care Acts

"Holding Up the Sky" narrates the links between land, life-sustenance, and colonization through modes of place-making and knowledge-sharing. This work is an act of care. 4 The framework of disability justice imagines interdependent care as a transformative process of world-building that sustains life, including Indigenous land stewardship and cultural preservation projects that attend to the legacies of colonization and assimilation. For instance, centuries of boarding school assimilation and cultural disavowal in settler nations such as the U.S. and Canada targeted Indigenous children through what I call settler ableism. Settler ableism refers to the justification that Native children and Native people required intensive training to overcome perceived intellectual, moral, and physical deficiencies in order to assimilate into white settler society. 5 Visually mapping the lasting impact of settler ableist colonization on Wabanaki families, land, and language, this exhibit practices collective care to counter settler ableism.

Care acts are often assumed to only occur as tangible actions to manipulate physical spaces and attend to individual people's bodies, but as disabled people have long known, care can also mean gifting someone a feeling of recognition and being cared for, or what disability justice writer and organizer Mia Mingus calls "access intimacy." 6 Wabanaki projects focused on preserving locative and tribal-specific intergenerational knowledge in languages such as Penobscot are care acts that counter historical settler ableist efforts to terminate Indigenous lifeways.

Within a disability justice framework, the concept of care involves upholding life sustenance and reciprocity beyond merely the individual to include reciprocity between humans and land. As Jen Deerinwater (Tsalagi, and citizen of the Cherokee Nation) has addressed, doing the work of disability justice is to recognize how settler and non-Native occupation of Indigenous land has generated disablement for Native people through the state-sponsored and corporate-driven deprivation of life-sustaining resources. 7 Cultivating a critical awareness of land occupation and militarized resource extraction is just one aspect of the ongoing work of disability justice world-building. "Holding up the Sky" manifests acts of care through cultivating a Wabanaki-centered approach that encourages viewers to critically interpret settler maps and treaty documentation of the pre- and post-colonial region of Massachusetts, and later, Maine. Following a Wabanaki worldview, the exhibit's primary sources and text supplements form a narrative of how Wabanaki people negotiated centuries of encroachment, bringing land loss and cultural preservation projects into focus as historically linked, present concerns. Considering Deerinwater's interventions in the disability justice movement to address state-generated disablement, I turn back to "Holding up the Sky" for a closer analysis of how Penobscot people narrate land stewardship and language preservation as an interdependent and ongoing project from which Native and non-Native settlers can learn about care on Wabanaki homelands.

Mapping Interdependent Space

In the middle of the exhibit, visitors encounter a large wall-mounted map with both Penobscot and English introductions, a language key, and a map of Penobscot land. "Iyoka Eli-Wihtamakw Kətahkinawal" (This is how we name our lands), is a narrative map of Penobscot relations with the Dawnland—the English translation of Wabanaki—visually marking islands and canoe routes with designations from the Dawnland's original stewards. 8 The title of the map centers Penobscot sovereignty through interdependent world-building. Sections in the exhibit emphasize how Wabanaki actively sought to integrate settlers into their world, sharing land and lifeways. Settlers consistently rejected Wabanaki efforts to cultivate good relations with them. One focal point in this history is language. As one exhibit panel reminds viewers: "English is the Foreign Language." 9 This segment details how colonizing practices corroded Wabanaki people's kinship and linguistic ties. More recent language revitalization efforts are spotlighted as examples of mutual world-making, energizing cross-generational connections through language and cultural reclamation. Reflecting on the history exhibit project, curator and Native American studies scholar Lisa Brooks (Abenaki) explained, "The language tells us that 'history' is a collective process of telling and re-telling, an ongoing activity in which we are all engaged." 10 In the map's introduction, Penobscot collaborators highlight the interconnected meanings and negotiations between generations, language, land, resources, sustenance, and shared histories with settler occupants. The objects and labels convey directly that language and land are knowledge-producing agents in Wabanaki worldviews.

"This map is a Penobscot guide to the place names given by our ancestors. On this side are the English translations, and on the other side are the Penobscot names. The separate gazetteer is for your reference, for quick connection between Penobscot and English. The names offer a window into the past and allow us to view the landscape at the heart of our culture. The meanings of the names tell us how we interact with the shape and character of the land and how we interconnect with the rivers, lakes, wetlands, falls, eskers, meadows, and rocks across our traditional territory. They indicate where plants, animals, and materials for tools are found. They inform us where and when to plant, tan hides, and hold our seasonal gatherings and ceremonies. The canoe routes, gathering places, and stories show us how the place names connect and why they are located where they are. Together, place names, travel routes, and stories reveal a map given to us from the hearts of our ancestors.

The last piece of the map, of course, is you." 11

Bringing the exhibit visitors into Penobscot narratives of mapped land extends the idea that Dawnland is an interdependent, shared space through the metaphor of what Brooks calls the common pot: "the conceptualization of a cooperative, interdependent Native environment" that "emerges from within Native space." 12 Introducing the narrative map through the "connection between Penobscot and English" and location "place names" that "offer a window into the past" makes legible the ways in which settler encroachment and assimilation have impacted Penobscot naming practices. 13 For example, many words "were contributed directly from the Elders," and in places "[w]here no Penobscot name is available" the writers "included the name from an English source." 14 In the section labeled "The People's Island," or Indian Island (tribally-held Penobscot Nation land), place markers such as "The New Bridge" indicate the bridge that forcibly connected Indian Island to the neighboring settler city of Old Town in the 1950s. 15 "(This is how we name our lands)," visually maps the material and visceral connections between Penobscot people and their homelands as cohabitant collaborators in a world altered through colonization. Yet, as the public display of this map suggests, preserving Penobscot connections to language and land is a project that necessitates non-Native interlocuters who are willing to remap their relations to Wabanaki land as a collective and interdependent care act. The second portion of the map's title, "(This is how we name our lands)," also serves as a guide for interdependent care, and in doing so, recognizes that reaching a wide audience of people requires a translation, a gesture of invitation to view, read, witness, and unlearn, and to learn anew.

Access, Self-Determination, and Liberation

In addition to mapping Penobscot knowledge of Wabanaki homelands in a visual text-map, exhibit designers also digitally manipulate language representation to create intergenerational access to Penobscot place names. The map is a resource for future Penobscot generations to learn how to relate to their home. Penobscot narrative maps thus share with disability justice a valuing of access as an expansive concept that extends to the preservation of language and critical engagements with occupied land. In the collaborative digital project "Access is Love," Sandy Ho, Mia Mingus, and Alice Wong write that "access" is "not only about logistics, but about deepening our shared humanity and dignity." 16 Ho, Mingus, and Wong encourage people "to expand our understanding of what 'access' means" to "think about how we can create spaces—and a world—where all kinds of accessibility are centered and valued." 17 Documenting the long history of Penobscot connections to the Dawnland, the printed version of "This is How We Name Our Lands" widens the kind of access commonly anchored to disability activism by embodying and sustaining Penobscot worldviews. As exhibit curators explain: "Wabanaki children were at times forcibly removed from their homes, and were not allowed to speak Wabanaki. As a result, generations of Wabanaki people grew up not knowing their language." 18 The settler ableist justification for language deprivation historically relied on both ableism and settler colonialism to acculturate Native children through English language training and assimilation during the historic boarding school era. 19 The state limited Native children's access to tribal land and life-sustaining resources through delegitimizing tribal languages as the perceived visible indicators of Indigenous claims to land and sovereignty. "Holding Up the Sky" narrates how Wabanaki access to tribal languages is one means of enacting self-determination as well as seeking redress for legacies of settler ableist institutionalization and boarding school assimilation.

The narrative map opens with a dictionary and "gazetteer" to acknowledge the digital tools of sovereign map- and meaning-making in a prescript, which reads as poetic stanzas to preface Wabanaki narratives. The Penobscot writers explain their intent to represent English and Panawahpskewtek, or Penobscot, languages through a digital version of what Richard Scott Lyons (Ojibwe/Mdewakanton Dakota) calls an "x mark"—textual representation of Indigenous intent within a post-colonial contact world order. In the context of the text-map, this is necessarily set in a settler typeface. 20 According to Lyons, an "x-mark" is "a contaminated and coerced sign of consent made under conditions that are not of one's making. It signifies power and a lack of power, agency and a lack of agency. It is a decision one makes when something has already been decided for you, but it is still a decision." 21 Considering Lyons's formulation of an x-mark as something that "signifies power and a lack of power," the prescript to the gazetteer reads as an explanatory note, itself a mapping of the contours of language and land: "The map and gazetteer are set in/DejaVu Serif, DejaVu Sans, and Gentium,/ all open-source, Unicode typefaces./ They let us write/Penobscot and English words/together, as equals." 22 Penobscot writers code Panawahpskewtek text in an open access visual format that shows how English and Penobscot languages have shaped each other as they have been spoken in Wabanaki homelands through centuries of colonization. This is a necessary process of representing the Penobscot language—a choice to encode Penobscot letters in settler typefaces alongside English words where the Penobscot is no longer known. This is simultaneously a choice that is coerced through centuries of assimilation in order to narrate a Penobscot map-text, and a sovereign narrative act that anticipates future collaboration. As an act of collective care to anticipate future access to Penobscot land and text, the collaborators write in the exhibit that "to restore" Penobscot language and meaning for words where there is only English available will be "an ongoing restoration that we share with the next generations." 23

The Penobscot exhibit writers remind, or perhaps educate, viewers that access to land and language are vital means of staying alive and living well at a time when Indigenous nations face ongoing cultural and natural resource extraction and deprivation. As "This is How We Name Our Lands," and other components of "Holding Up the Sky" communicate, access to life-sustaining resources cannot be separated from the perpetuation of and continued access to cultural resources and knowledge. Explaining that words in both Penobscot and English depict "how" they "interact with the shape and character of the land" the exhibition text also conveys "how" Wabanaki people "interconnect" with land, natural elements, nonhuman animals, and locations for shelter, food sources, and other practices that sustain health and life. The map narrates the links between language, land, and lifeways, or how the place names "inform" them "where and when to plant, tan hides, and hold…seasonal gatherings and ceremonies." Names on the map also indicate "canoe routes" as well as "gathering places, and stories." Finally, "This is How We Name Our Lands" links the practice of naming to the viewer, who regardless of tribal connection or settler nationality, reads this information from within shared Wabanaki space. The map brings viewers and readers into Brooks' common pot as a guest, an interlocutor in the ongoing process of accounting for Wabanaki land and life, because, as the Penobscot writers close, "The last piece of the map, of course, is you." 24 This final reminder prompted me to recall Patty Berne, Aurora Levins Morales, and David Langstaff's (all of Sins Invalid) definition of disability justice: "a vision and practice of what is yet-to-be, a map that we create with our ancestors and our great-grandchildren onward, in the width and depth of our multiplicities and histories." 25 For those of us who are settlers living on occupied Indigenous land, "Holding Up the Sky" extends an opportunity for us to intentionally learn about the lands we occupy and to practice responsibility to the original inhabitants and living Native stewards of places we call home.

References

Endnotes

  1. I thank Lydia X. Z. Brown and the special issue co-editors Susan Burch, Ella Callow, and Juliet Larkin-Gilmore for their support and feedback while writing this review.
    Return to Text
  2. My thinking about collective acts of care is shaped and informed through the work of the Black, Indigenous, and other people of color and the queer and trans organizers in the Disability Justice Movement including Patricia Berne, Mia Mingus, Eli Clare, Lydia X. Z. Brown, TL Lewis, Jen Deerinwater, and Leah Lakshmi Piepzna-Samarasinha. My thinking has also been deeply informed by Patricia Berne, Aurora Levins Morales, David Langstaff, and Sins Invalid's "10 Principles of Disability Justice," WSQ: Women's Studies Quarterly, The Feminist Press, 46: Numbers 1 & 2, (Spring/Summer 2018), 227-230."
    Return to Text
  3. "Holding Up the Sky: Wabanaki People, Culture, History & Art," Portland, Maine, Maine Historical Society, April 2019-February 2020. A team of advisors including Abenaki and Wabanaki people, and featuring work from Wabanaki artists, presents a narrative of Wabanaki sovereignty in a place that is currently called Maine.
    Return to Text
  4. This care act may be uniquely legible to communities of disabled, chronically ill, mad, and neurodivergent people across Native and non-Native identities who also practice interdependent forms of care.
    Return to Text
  5. Jessica Cowing, "Settler States of Ability: Assimilation, Incarceration, and Native Women's Crip Interventions," PhD diss., College of William and Mary, 2020.
    Return to Text
  6. Mia Mingus, "Access Intimacy, Interdependence, and Disability Justice," blog, April 12, 2017, https://leavingevidence.wordpress.com/2017/04/12/access-intimacy-interdependence-and-disability-justice/.
    Return to Text
  7. I'm also referring to the extraction of oil and pipeline construction, which Jen Deerinwater discusses more in depth in "Indigenous Lives and Disability Justice," The Disability Visibility Project, March 17, 2019, accessed May 20, 2021, https://disabilityvisibilityproject.com/2019/03/17/indigenous-lives-and-disability-justice/#:~:text=She%20has%20several%20degrees%20from,the%20Cherokee%20Nation%20of%20Oklahoma. See also Jen Deerinwater, "I'm Native and Disabled. The U.S. Government is Sacrificing My People," Op-Ed, Truthout, April 26, 2020, Accessed May 20, 2021, https://truthout.org/articles/im-native-and-disabled-the-government-is-sacrificing-my-people/ .
    Return to Text
  8. "Holding Up the Sky" and "Holding Up the Sky: Wabanaki People, Culture, History & Art," in "Maine Memory Network, Maine Historical Society, MaineMemory.net, https://www.mainememory.net/sitebuilder/site/2976/page/4665/display.
    Return to Text
  9. "Holding Up the Sky."
    Return to Text
  10. "Holding Up the Sky: Wabanaki People, Culture, History & Art." https://www.mainememory.net/sitebuilder/site/2976/page/4665/display?page=2
    Return to Text
  11. This is how it is printed on the museum placard. "Iyoka Eli-Wihtamakw Kətahkinawal (This is how we name our lands)," in "Holding Up the Sky."
    Return to Text
  12. Lisa Brooks, The Common Pot: The Recovery of Native Space in the Northeast (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2008), 3.
    Return to Text
  13. "Iyoka Eli-Wihtamakw Kətahkinawal (This is How We Name Our Lands)," in "Holding Up the Sky."
    Return to Text
  14. Ibid.
    Return to Text
  15. Penobscot Nation Cultural and Historic Preservation, "The Bridge Unit," PenobscotCulture.com, accessed June 2019, https://www.penobscotculture.com/index.php/curriculum/the-bridge. For more on the Penobscot Nation, cultural information, and language preservation resources see https://www.penobscotnation.org/.
    Return to Text
  16. "10. Expanding What 'Access' Means," in "Places to Start," Disability Intersectionality Summit, https://www.disabilityintersectionalitysummit.com/places-to-start and Access is Love, February 1, 2019, https://disabilityvisibilityproject.com/2019/02/01/access-is-love.
    Return to Text
  17. Ibid.
    Return to Text
  18. "Holding Up the Sky."
    Return to Text
  19. Jessica Cowing, "Settler States of Ability: Assimilation, Incarceration, and Native Women's Crip Interventions," PhD diss., College of William and Mary, 2020. Settler ableism is also ongoing and is not limited to the historic boarding school era, as the legacies of that era continue to inform land theft and family separation through state and federal agencies today. For more on the legacies of boarding schools see Brenda Child, Boarding School Seasons: American Indian Families 1900-1940 (Lincoln: University of Nebraska Press), 1998 and Christine Diindiisi McCleave and the National Native American Boarding School Healing Coalition, "Indian Boarding Schools: The First Indian Child Welfare Policy in the U.S.," National Native American Boarding School Healing Coalition (blog). October 30, 2020. https://boardingschoolhealing.org/indian-boarding-schools-the-first-indian-child-welfare-policy-in-the-u-s/.
    Return to Text
  20. X-marks: Native Signatures of Assent (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2010), 2-3.
    Return to Text
  21. Ibid.
    Return to Text
  22. Ibid.; "Gazetteer: English to Penobscot," Penobscot Cultural & Historic Preservation Department, Indian Island, Maine: Gossamer Press, 2015.
    Return to Text
  23. "This is How We Name Our Lands," in "Holding Up the Sky."
    Return to Text
  24. "This is How We Name Our Lands," in "Holding Up the Sky."
    Return to Text
  25. Patty Berne, Aurora Levins Morales, & David Langstaff, Sins Invalid, "Disability Justice - a working draft by Patty Berne," June 10, 2015, sinsinvalid.org, accessed May 2021, https://www.sinsinvalid.org/blog/disability-justice-a-working-draft-by-patty-berne
    Return to Text
Return to Top of Page