Negotiating legitimacy in American Sign Language interpreting education: Uneasy belonging in a community of practice
Keywords:American Sign Language, interpreting, communities of practice, kinship, professionalization
This article ethnographically explores how American Sign Language-English interpreting students negotiate and foreground different kinds of relationships to claim legitimacy in relation to deaf people and the deaf community. As the field of interpreting is undergoing shifts from community interpreting to professionalization, interpreting students endeavor to legitimize their involvement in the field. Students create distinction between themselves and other students through relational work that involves positive and negative interpretation of kinship terms. In analyzing interpreting students' gate-keeping practices, this article explores the categories and definitions used by interpreting students and argues that there is category trouble that occurs. Identity and kinship categories are not nuanced or critically interrogated, resulting in deaf people and interpreters being represented in static ways.
Copyright (c) 2018 Michele Friedner
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
This agreement takes effect upon acceptance of the Submission for publication.
By submitting this agreement, the author hereby grants to The Ohio State University, on behalf of its University Libraries